Ir al contenido principal

AYUNTAMIENTO DE TIJUANA BUSCA BRINDAR MAYOR ATENCIÓN A PERSONAS CON DISCAPACIDAD AUDITIVA

 

La meta es que a través de un dispositivo se genere una videollamada con un intérprete de Lengua de Señas Mexicana.


Tijuana, Baja California, 20 de febrero de 2024.- El XXlV Ayuntamiento, encabezado por la alcaldesa Montserrat Caballero Ramírez, establecerá el uso del sistema de traducción de Lengua de Señas Mexicana (LSM) con un dispositivo conectado al Centro de Relevo Tijuana (CERTI), de la Secretaría de Educación Pública Municipal (SEPM) para realizar videollamadas con los intérpretes. 


La modificación fue aceptada luego de la aprobación en Cabildo de la reforma al Reglamento sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, con el objetivo de contar con un sistema de comunicación idóneo para brindar la atención necesaria a la población con deficiencias auditivas. 


Por ello, a partir de ahora, el Gobierno de la alcaldesa caracterizado por ser inclusivo, aprobó la reforma al Reglamento sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad.


Con base en el punto de acuerdo, el propósito es reglamentar la utilización de la herramienta implementada por la Secretaría de Educación Pública Municipal (SEPM), denominada Centro de Relevo Tijuana (CERTI), que consiste en una videollamada con un intérprete de Lengua de Señas Mexicana.


De esta manera, la reforma establecerá el uso del sistema de traducción de lenguaje de señas, de manera que la administración pública municipal cuente en sus oficinas de Atención Ciudadana con un dispositivo conectado a CERTI u otro programa que sea creado para este fin.


La iniciativa presentada por el regidor David Ruvalcaba Flores, presidente de la Comisión de Transparencia, Rendición de Cuentas y Combate a la Corrupción, indica en su exposición de motivos que el problema de las personas con discapacidad auditiva y del habla para comunicarse con los demás, dificulta el desarrollo educativo, profesional y humano, lo que lleva a tener limitaciones en sus oportunidades de inclusión.


En el proyecto se incluye que las dependencias que brindan servicio al público directo deberán contar con una tableta o dispositivo con internet gratuito, que ofrezca el servicio digital de traducción de LSM al español, para uso exclusivo de los usuarios.


Comentarios

Entradas populares de este blog

"PROPONEN CAMBIOS A LA LEY PARA SANCIONAR ACOSO Y VIOLENCIA CONTRA MUJERES EN SINDICATOS": ERIKA BARRIOS

  La iniciativa propone reformas a los artículos 10 bis, 11 bis, 11 Ter y 14 de la Ley de Acceso a las Mujeres a una Vida Libre de Violencia en Baja California, con el fin de incluir explícitamente la violencia política de género dentro del ámbito sindical.

NORMAS ISO Y TALENTO HUMANO CREAN EMPRESAS SÓLIDAS, INNOVADORAS Y CON PROPÓSITO

  Expertos participaron en el primer Foro de Capacitación “Excelencia Integral: Normas ISO y Competencias Humanas en Acción”.

CON MESA DE EMPRESARIOS NACE UNA NUEVA ERA PARA EL LIDERAZGO EMPRESARIAL

  Se llevó a cabo la primera sesión del organismo, que fue presidida por su vicepresidenta la M.D. Elena Esquerra, en el que se busca fortalecer el crecimiento del sector.